Publicidad

¿Sabes cuales son las 10 frases de bandas de rock en inglés que hicieron historia?

WhatsApp

La influencia cultural del rock ha marcado varias generaciones en los últimos años, desde el histórico concierto Live Aid, realizado en 1985. Pues el próximo 13 de julio se conmemora el día mundial del rock, una fecha para recordar y celebrar la fuerza unificadora y transformadora de este genero, que sin duda ha deja una huella imborrable en cada verso de aquellas canciones icónicas. 

Es por esto que los profesionales de la academia  Ula Idiomas se tomaron el trabajo de recopilar las frases y expresiones mas famosas de este genero, para explicarnos el significado de cada una de ellas. “El rock es un vehículo poderoso de expresión y transformación y varias de sus canciones se han convertido en himnos de generaciones. Sin embargo, la mayoría de las letras de rock más icónicas están escritas en inglés, con lo cual dominar este idioma abre una puerta de comprensión más profunda de este género musical, permitiendo apreciar no solo su música, sino también los mensajes, emociones y contextos culturales que los artistas desean transmitir».

All the small things true care, truth brings: es una de las frases más icónicas de la banda Blink 182, traduce todas las pequeñas cosas que realmente importan traen la verdad, haciendo referencia a que son los pequeños detalles los que más importan.

You can taste the bright lights, but you won’t get there for free: esta frase forma parte de la canción “Welcome to the jungle” de Guns n’ Roses, su traducción al español es puedes probar las luces brillantes, pero no las obtendrás gratis. Se refiere a que hay que cuidarse de las personas que ofrecen grandes oportunidades porque puede acabar mal.

We will rock you: se trata de una de las canciones más conocidas de la banda inglesa Queen y traduce “te vamos a sacudir”. Según Brian, guitarrista de la banda, este estribillo de la canción está inspirado en un arrullo de cuna checo, en el cual los padres les cantan a sus hijos que los van a «sacudir» para que puedan dormirse.

There’s nothing you can do that can’t be done: pertenece a la canción de los Beatles “All you need is love” y traduce no hay nada que puedas hacer que no se pueda hacer, refiriéndose a que ninguna persona tiene derecho a prohibirle a otra algo que desea realizar.

With the lights out, it’s less dangerous: pertenece a una de las canciones más conocidas de Nirvana, “Smells like teen spirit”, traduce con las luces apagadas es menos peligroso. El mensaje de esta frase se refiere a que, al no estar del todo consciente de sus actos, una persona puede hacer cosas que de otra manera tendría miedo de hacer.

I got soul, but I’m not a soldier: esta es una expresión emblemática de la banda The Killers y forma parte de la canción “All these things that i’ve done”. La frase traduce tengo alma, pero no soy un soldado y evidencia la falta de lucha que tienen varias para conseguir lo que desean en sus vidas.

People try to put us down just because we get around: pertenece a una de las canciones más conocidas de The Who, “My generation”, la frase traduce la gente intenta menospreciarnos solo porque nos movemos. El mensaje de esta frase se refiere a que nunca hay que dejar que los comentarios de las demás personas modifiquen las formas en las que cada quien vive.

Times are hard when things have got no meaning: se trata de una frase de la canción “Stand by me” de Oasis y traduce que los tiempos son difíciles cuando las cosas no tienen sentido.

Summer has come and passed, the innocent can never last. Wake me up when September ends: es sin duda una de las frases más icónicas de la banda Green Day y la cual forma parte de la canción “Wake me up when september ends”. La frase traduce el verano vino y se fue, la inocencia no puede durar, despiértame cuando se acabe septiembre. Quiere decir que hay que disfrutar los momentos de juventud porque la vida pasa rápido y con la adultez llegan las obligaciones.

We are all just prisoners here of our own device: la frase hace parte de la canción Hotel California de la banda Eagles y traduce todos somos prisioneros aquí de nuestro propio ingenio. En otras palabras, la expresión se refiere a que todas las personas son en realidad prisioneras de sus propios actos, nadie fue engañado para estar donde está y si lo fue, el engaño se lo hace cada quien a sí mismo producto de sus propias decisiones.

De esta manera vemos como un segundo  idioma puede transformarse en algo que nos permite tener una mayor compresión en distintos aspectos del mundo que nos rodea. Con mas de 11 años de experiencia en el mundo de los idiomas, Ula Idiomas es una institución de talla nacional e internacional  que  le brindan a sus estudiantes los métodos mas eficaces para aprender ingles y francés que les permite  tener un dominio en cualquier contexto como la parte  laboral, el día a día con amigos, eventos culturales y musicales, en otros espacios.

si deas aprender un nuevo idioma que te ayude abrir nuevas puertas en diferentes ámbitos de tu vida, ingresa a https://ulaidiomas.edu.co/ y allí encontraras toda la información necesaria.